影片專區

A Storm in a Teacup 小題大作

113-2 20250506 A Storm in a Teacup 小題大作

「A storm in a teacup」是英式英文中常見的生活美語(idiom),意思是:
小題大作、誇大其詞,對小事反應過度
詞義解析:
Storm:風暴
Teacup:茶杯
把「風暴」放在「茶杯」裡,形象地表示事情其實很小,但被過度渲染或激烈反應。
中文對應說法:小題大作、杞人憂天、炒作過度、無風起浪
例句說明:
Don’t worry about the comment she made. It’s just a storm in a teacup.
(別擔心她說的那句話,那只是小題大作罷了。)
The argument over the missing pen turned into a storm in a teacup.
(只是少了一支筆,結果吵成了一場風暴。)
美國英文的對應說法是:
A tempest in a teapot(意思完全一樣,只是用 teapot 替代 teacup)
教學應用建議:
詞語分類活動:讓學生區分哪些是「a real storm」哪些是「a storm in a teacup」的情境。
生活情境對話練習:
A: I can’t believe they canceled the picnic because of one small cloud.
B: That’s a storm in a teacup!