
「Apples and oranges」是英文中的一個常見慣用語(idiom),意思是:
兩個完全不同、不能比較的東西
詞義解析:
雖然「apple」和「orange」都是水果,但在口味、質地、外型等方面差異很大。
因此,當英語說「comparing apples and oranges」,其實是在說:
這兩件事物性質不同,不適合直接拿來比較。
例句說明:
You can't compare teaching and engineering — it's like comparing apples and oranges.
(你不能把教書和工程比較,那就像是比較蘋果跟橘子一樣沒意義。)
Choosing between a vacation and a new laptop? Apples and oranges!
要選假期還是筆電?這根本是風馬牛不相及的東西!)
用法總結:
片語 意思
(like) apples and oranges 完全不同,無法比較的兩件事
compare apples and oranges 拿兩個無法相比的事物硬比,意思是:不合理的比較
可在生活美語教學中這樣使用:
角色扮演:請學生列舉兩件他們覺得「不能比」的東西,用「They’re apples and oranges!」來回應。
小組討論:給出兩種事物(如線上學習 vs. 面對面學習),請學生討論是否可以比較,並說明理由。
情境對話練習:
A: Who’s a better artist, Picasso or Taylor Swift?
B: That’s like comparing apples and oranges!